until generally taking a shower happily in the golden dawn of new century simply like a pig 直到幸福像猪一般单纯地沐浴在金色的新世纪黎明当中。
a more romantic, but inaccurate, translation of the name in the past has been bringer of the golden dawn, based on the mistaken assumption that the second part of the name is a variant of the vedic word " ushas " meaning " dawn " 在过去,一个更加传奇式,但不准确的翻译就是“从金色黎明而来”,主要建立在众多吠陀梵语中“黎明女神”即是“黎明”的错误假设的基础上。